No se encontró una traducción exacta para "مبادئ البناء"

Traducir Español Árabe مبادئ البناء

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La aclaración doctrinal, basada en la labor relacionada con los módulos de capacitación normalizados y reforzada mediante un seminario de desarrollo de terminología, impulsaría aún más el desarrollo de las actividades de formación.
    وتوضيح المبادئ بناء على العمل المتصل بوحدات التدريب الموحدة، والمعزز من خلال حلقات عمل تطوير المصطلحات، من شأنه أن يحث على المزيد من تطوير أنشطة التدريب.
  • En relación con la cuestión del protagonismo de África, el Profesor Forman hizo hincapié en tres principios para fomentar la capacidad:
    تناول الأستاذ فورمان مسألة التحكم الأفريقي في زمام المبادرة، فأكد على ثلاثة مبادئ في بناء القدرات وهي:
  • En el anterior período de sesiones se celebraron debates fructíferos sobre el enfoque general y los principios de las medidas de fomento de la confianza.
    وأُجريت في الدورة الأخيرة، مناقشات مثمرة بشأن النهج العام والمبادئ العامة لتدابير بناء الثقة.
  • Se han de hacer preparativos inmediatos para ayudar al nuevo parlamento a desempeñar sus funciones legislativas, gerenciales y administrativas proporcionándole publicaciones, directrices, potenciación y formación.
    وينبغي القيام بأعمال تحضيرية عاجلة لمساعدة البرلمان الجديد في مهامه التشريعية والإدارية من خلال توفير المنشورات والمبادئ التوجيهية وبناء القدرات والتدريب.
  • En su resolución XXIII-10, sobre principios y estrategia para el aumento de capacidades, la Asamblea de la COI exhortó a que se llevaran a cabo evaluaciones regionales de las capacidades existentes para realizar actividades de investigación científica marina y oceanografía operacional.
    ودعت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية، في قرارها 23-10، بشأن مبادئ واستراتيجية بناء القدرات، إلى إجراء عمليات تقييم إقليمية للقدرات القائمة على الاضطلاع بالبحوث العلمية البحرية والدراسات الأوقيانوغرافية التطبيقية.
  • La necesidad de respetar los principios humanitarios en las misiones de consolidación de la paz debe quedar reconocida en los mandatos de todas las misiones.
    يتعين الاعتراف، في جميع ولايات البعثات، بالحاجة إلى احترام المبادئ الإنسانية في بعثات بناء السلام.
  • A partir de esas dos nociones de delimitación, mediante acuerdo y delimitación con arreglo a principios de equidad, se produjo toda la evolución histórica posterior.
    وقد شكل مفهوما التحديد بواسطة اتفاق والتحديد بناء على مبادئ الإنصاف الأساس الذي نجم عنه كل تطور تاريخي لاحق.
  • Lituania está convencida de que la rendición de cuentas, la transparencia, la irreversibilidad y el fomento de la confianza son principios fundamentales que constituyen un marco indispensable para promover la aplicación del artículo VI.
    وهي مقتنعة بأن المساءلة والشفافية وعدم الرجوع وبناء الثقة مبادئ أساسية تشكل إطارا لا غنى عنه لمواصلة تنفيذ المادة السادسة.
  • Apoyamos el establecimiento de un órgano subsidiario a cargo del estudio de principios generales, medidas de confianza y la elaboración de un régimen capaz de prevenir la carrera armamentista en el espacio.
    ونحن نؤيد إنشاء هيئة مخصصة تُعنى بدراسة المبادئ العامة وتدابير بناء الثقة ووضع نظام قادر على منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
  • Las unidades combinadas y amigas se regirán por el derecho relativo a los conflictos armados y seleccionarán los objetivos basándose en la necesidad militar, el equilibrio y el principio de evitamiento de daños innecesarios.
    ينبغي للوحدات المشتركة والوحدات الصديقة الأخرى أن تمتثل لقانون الصراعات المسلحة وأن تنتقي الأهداف بناء على مبادئ الضرورة العسكرية والتوازن وتلافي الأضرار غير الضرورية.